"Tööört-ells".
Uttalat med bred Norrköpingsdialekt. Så hette TM(H|N)Tnär jag var liten. Bland mina kompisar i alla fall. Jag har aldrig haft tillräckligt mycket dialekt för att göra Norrköpingstugget rättvisa.
Och siffror eller förkortningar blir alltid på svenska.
"Nittonhundraförtitvå", aldrig "Nineteen-forty-two" (1942). "Tjejs Håå-Kuu", inte "Tcheiz eitch-queue" (Chase H.Q.). Och jag säger nog "Babbel båbbel" också, även om "bubble" och "bobble" bör uttalas i princip identiskt på engelska (Bubble Bobble).
"Arr-kanojd" och inte "Aaahr-kenojd".
Jäklar vad mycket Taito det blev. Som jag uttalar "Tajto" snarare än "Tah-ih-toh", som man väl bör göra om man ska följa japanskan.
"Baj-ånn-ick Kom-an-då", inte "Buy-on-ik Come-en-doh".
Ju äldre spel, desto svenskare uttal. Det är nog en generell regel, tror jag.
Edit: Men "War-e-oh", med engelskt uttal, tycker jag är givet. Vad skulle man annars säga? "Marijo" med svenskt uttal, men Wario är så mycket nyare. "Luigi" kör jag med någon slags hobbyitaliensk variant på, "loiii-dji". Jag har för mig att jag hade någon kompis som uttalade det "lugi" (som handbollslaget) i min barndom.
Uttalat med bred Norrköpingsdialekt. Så hette TM(H|N)Tnär jag var liten. Bland mina kompisar i alla fall. Jag har aldrig haft tillräckligt mycket dialekt för att göra Norrköpingstugget rättvisa.
Och siffror eller förkortningar blir alltid på svenska.
"Nittonhundraförtitvå", aldrig "Nineteen-forty-two" (1942). "Tjejs Håå-Kuu", inte "Tcheiz eitch-queue" (Chase H.Q.). Och jag säger nog "Babbel båbbel" också, även om "bubble" och "bobble" bör uttalas i princip identiskt på engelska (Bubble Bobble).
"Arr-kanojd" och inte "Aaahr-kenojd".
Jäklar vad mycket Taito det blev. Som jag uttalar "Tajto" snarare än "Tah-ih-toh", som man väl bör göra om man ska följa japanskan.
"Baj-ånn-ick Kom-an-då", inte "Buy-on-ik Come-en-doh".
Ju äldre spel, desto svenskare uttal. Det är nog en generell regel, tror jag.
Edit: Men "War-e-oh", med engelskt uttal, tycker jag är givet. Vad skulle man annars säga? "Marijo" med svenskt uttal, men Wario är så mycket nyare. "Luigi" kör jag med någon slags hobbyitaliensk variant på, "loiii-dji". Jag har för mig att jag hade någon kompis som uttalade det "lugi" (som handbollslaget) i min barndom.